본문 바로가기

번역/투고곡 번역

星に願いを 가사

http://www.nicovideo.jp/watch/sm29219455

 

별에 소원을

 

 

* 이 색은 마후마후, 이 색은 사카타, 이 색 마후사카입니다



君がいない 日々の意味をいま知って

키미가 이나이 히비노 이미오 이마 싯테

네가 없는 날들의 의미를 지금 알고

すべて何もかも 捨てて駆け出した

스베테 나니모카모 스테테 카케다시타

전부, 무엇이든 내버리곤 뛰쳐 나갔어

星の下で 今も心は飲み込んで

호시노 시타데 이마모 코코로와 노미콘데

별 아래에서, 아직도 마음은 꼭 삼킨채

誰かのためだけに 笑ってるの?

다레카노 타메 다케니 와랏테루노

​누군가를 위해서만 웃고 있는거야?

君の生まれた町 

키미노 우마레타 마치

네가 태어난 마을

​向かい風の歩道橋の上

무카이 카제노 호도쿄-노 우에

맞서 불어오는 바람의 육교 위

背中押す懐かしい歌

세나카오스 나츠카시이 우타

등을 떠밀며 반겨오는 그리운 노랫소리


行かなくちゃ

이카나쿠챠

가야만 해,

​この目に見えない感情が

코노메니 미에나이 칸죠-가

이 눈에 비치지 않는 마음속 울렁임이

こんなにこの胸を

콘나니 코노 무네오

이렇게나 내 마음을

熱くする 満たしてゆく

아츠쿠 스루 미타시테 유쿠

뜨겁게 울려줘, 가득 채워줘

壊れるくらいに

코와레루 쿠라이니

이윽고 무너져 내릴 만큼

雨の日も 

아메노히모

끊임없이 비가 쏟아져내리는 날도


の日も忘れなかった

​카제노히모 와스레나캇타

바람이 매섭게 불어오는 날도, 잊지 않았어


涙で濡れた笑顔

나미다데 누레타 에가오

눈물로 물든 그 얼굴을

失くせない

나쿠세나이

잃지 않게 도와줄거야

何よりも

​나니요리모

그 무엇보다도


大事なモノ

다이지나 모노

소중한 것들을


いつか 君と

​이츠카 키미토

언젠가 너와 함께


夜空のふたつ星に

요조라노 후타츠보시니

밤하늘의 두 별에

名前 つけて交わした 指切り

나마에 츠케테 카와시타 유비키리

이름을 지어주곤, 약속하며 맺었던 손가락

キミはじっと 流れる星を探した

키미와 짓토 나가레루 호시오 사가시타

너는 지그시 흘러내리는 별을 찾고 있었어

ずっと 僕の願いを 祈ってた

즛토 보쿠노 네가이오 이놋테타

줄곧 나의 소원을 바라주었어

幸せにならなきゃ 

​시아와세니 나라나캬

행복해 져야만


いけない人のために

​이케나이 히토노 타메니

하는 사람들을 위해

星は夜に輝く

호시와 요루니 카가야쿠

별들은 밤하늘에서 반짝여가


逢いたくて 

​아이타쿠테

만나고파서,


この広い暗い空の下

코노 히로이 쿠라이 소라노 시타​

이 드넓고도 새까만 하늘 아래

今もしもひとりなら

이마 모시모 히토리나라

여전히 만약, 혼자라면

なにひとつ キミを包む

나니히토츠 키미오 츠츠무

무엇 하나 너를 숨겨가는

モノも無いとしたら

모노모 나이토 시타라

것들조차 없다고 한다면

逢いにゆこう

아이니 유코-

너를 만나러 갈게


もう二度と眼をそらさない

모- 니도토 메오 소라사나이

더이상, 다시는 눈을 피하지 않을거야

悦びも痛みも

요로코비모 이타미모

행복함도 쓰라림도

どんな顔も

돈나 카오모

그 어떤 얼굴이라 하더라도


腕のなかで

​우데노 나카데

품안에서


観ていたい

미테이타이

지켜보고파

わかったんだ 幸せってさ

와캇탄다 시아와셋테사

알고 있었어, 행복이란

ふたつでひとつ ひとつずつじゃない

후타츠데 히토츠 히토츠즈츠쟈 나이

둘이서 하나이지, 한명 한명이 아니라는걸

すべてを分け合える二人だけに

​스베테오 와케아에루 후타리 다케니

모든것을 서로 나눌수 있는 두 사람에게만


許された願い

유루사레타 네가이

​허락된 이 바람




行かなくちゃ

​이카나쿠챠

가지 않으면 안돼,


桜の花びらが夜に

​사쿠라노 하나비라가 요루니

벚꽃의 꽃잎들이 밤결에

散ってしまう前に

칫테 시마우 마에니

산산이 흩어지기 전에

誰よりも優しすぎる

다레요리모 야사시스기루

누구보다도, 너무도 상냥한

心閉ざす前に

코코로 토자스 마에니

그 마음이 굳게 닫히기 전에

逢いたくて 

아이타쿠테

보고싶어서,

逢いたくて いま 逢いたくて 

​아이타쿠테 이마 아이타쿠테

너와 만나고파, 지금 마주하고파


今もしもひとりなら

이마 모시모 히토리나라

아직, 혼자라고 한다면

なにひとつキミを照らす

​나니히토츠 키미오 테라스

무엇하나, 너를 비춰내는


モノも無いとしたら

모노모 나이토 시타라

것들조차 없다고 한다면

逢いにゆこう (逢いにゆこう)

​아이니 유코- (아이니 유코-)

만나러 갈래 (만나러 갈게)


流れ星にかけた願い

나가레보시니 카케타 네가이

밤하늘에 떨어져내리는 별들에게 다짐한 소원


叶うのが今なら

카나우노가 이마나라

이루어지는것이 바로 지금이라면,

この先に

코노 사키니

이 너머의


新しい

아타라시이

새로운

ふたりがいる

후타리가 이루

두 사람이 있을것이니

…行かなくちゃ

이카나쿠챠

... 가야만 해

'번역 > 투고곡 번역' 카테고리의 다른 글

捨て子のステラ 가사  (0) 2016.07.29
ロスタイムメモリー 가사  (0) 2016.07.29
ビー玉の中の宇宙 가사  (0) 2016.07.09
桜花ニ月夜ト袖シグレ 가사  (0) 2016.07.04
アトモスフィア 가사  (0) 2016.07.01