본문 바로가기

번역/투고곡 번역

ビー玉の中の宇宙 가사

http://www.nicovideo.jp/watch/sm29210764

유리구슬 속의 우주

 

 

 

気づけば君は そばにいた

키즈케바 키미와 소바니이타

눈치채보면 어느샌가 너는 내 곁에 있었어

強がりで まっすぐな かわいい人

츠요가리데 맛스구나 카와이이히토

센 척하지만, 솔직하고 올곧은 사랑스런 사람

キラキラ輝いた 大きなその瞳

키라키라 카가야이타 오오키나 소노 히토미

반짝이며 눈부셨던, 커다란 그 눈동자가

大好きだった

다이스키닷타

무척이나 좋았었어



初雪が降り 転んだ朝も

하츠유키가 후리 코론다 아사모

첫 눈이 내려, 눈속에서 굴렀던 아침도

祭りのあとの 静かな夜も

마츠리노 아토노 시즈카나 요루모

축제가 지나간 후의 잔잔한 밤도

並んでた 二つの影

나란데타 후타츠노 카게

나란히 함께 있던 두 개의 그림자


ただそれだけで そうずっと 嬉しくて

타다 소레다케데 소- 즛토 우레시쿠테

그저 그것만으로도, 그래, 줄곧 행복했어서

痛くって 泣き出す日もある

이타쿳테 나키다스히모 아루

아파서 펑펑 운 날도 있어

隠してた涙 ホントは知ってた

카쿠시테타 나미다 혼토와 싯테타

너는 눈물을 숨겼지만, 실은 알고 있었는걸

へっちゃらさ 強がりはにかんだ

헷챠라사 츠요가리 하니칸다

아무 문제 없다며, 강한척 하곤 부끄러워 했던

君がとっても 眩しかったよ

키미가 톳테모 마부시캇타요

네가 아주 눈부셔보였어

 

想像の世界で 僕たちは

소-조-노 세카이데 보쿠타치와

상상으로 이루어진 세계에서 우리들은

どこへだって 飛んでいけた

도코에닷테 톤데 이케다

어디로든 날아갈 수 있었어

すごくちっぽけで

스고쿠 칫포케데

굉장히 자그마하지만,

果てしなく 無限に続いてた

하테시나쿠 무겐니 츠즈이테타

끝없이 영원히 이어졌던

ポッケの中

폿케노 나카

​주머니의 안쪽


全部 全部 詰まってた

젠부 젠부 츠맛테타

모두, 전부 가득찼었어 

笑いあった日も いつの日か

와라이앗타 히모 이츠노히카

서로 웃었던 날들도 언젠가

昔話に なるのかな

무카시바나시니 나루노카나

그저 예전에 있었던 일들이 되는 것이려나

僕をなくしても

보쿠오 나쿠시테모

나를 잃어도,

たまに 思い出して

타마니 오모이다시테

이따금 떠올려 줘

ちっぽけに光るガラス玉の

칫포케니 히카루 가라스 다마노

조그맣게 빛나던 유리구슬의

宇宙を

우츄-오

우주를


気づけば こぼれ落ちていた

키즈케바 코보레 오치테이타

깨닫고 보면 넘쳐 흘러내리고 있었어

大切に握りしめた 宝物

다이세츠니 니기리시메타 타카라모노

소중히 손에 꼭 쥐고있던 보물들이

君と笑いあった いくつもの思い出

키미토 와라이앗타 이쿠츠모노 오모이데

너와 함께 웃었던 몇몇 기억들은

どこへ いくのだろう

도코에 이쿠노다로-

어디로 가는걸까

初めて人を 好きになった日

하지메테 히토오 스키니낫타 히

​처음으로 사람을 좋아하게 되었던 날,


傷つけあって 泣きじゃくった日

키즈츠케앗테 나키쟈쿳타 히

서로 상처입곤 서럽게 울었던 날

ゆっくり 薄れ消えてく

윳쿠리 우스레 키에테쿠

서서히 스러져 사라져만 가

嬉しいことも

우레시이 코토모

행복한 것들도,

嫌なことも

이야나 코토모

싫은 것들도,

君のことも

키미노 코토모

너 조차도

自分の道 歩いてく中で

지분노 미치 아루이테쿠 나카데

나 자신의 길을 걸어 나아가는 도중

君をなくす 失うことが怖いよ

키미오 나쿠스 우시나우 코토가 코와이요

네 손을 놓쳐, 잃어버리게 되는것이 무서워

膝抱え 泣き出すそのときに

히자카카에 나키다스 소노토키니

무릎을 끌어안곤 눈물짓던 그 때,

ポケットで光った 小さな夢

포켓토데 히캇타 치이사나 유메

주머니 안에서 반짝인 자그마한 꿈


 

想像の世界で 僕たちは

소-조-노 세카이데 보쿠타치와

상상으로 이루어진 세상에서 우리들은

どこへだって 飛んでいける

도코에닷테 톤데 이케루

어느 곳으로든 날아갈 수 있는걸

すごくちっぽけで

스고쿠 칫포케데

무척이나 조그맣고

果てしなく 無限に続いてた

하테시나쿠 무겐니 츠즈이테타

한없이, 끝없이 이어졌던

ポッケの中

폿케노 나카

주머니 속


全部 全部 詰まってた

젠부 젠부 츠맛테타

빠짐없이, 모두 가득 찼었어

転んだ日でも いつの日か

코론다 히데모 이츠노히카

굴러 넘어졌던 날조차도 언젠가는

昔話に なるからさ

무카시바나시니 나루카라사

그저 옛날 이야기가 되고 말테니

君をなくしたら 僕を覗いてよ

키미오 나쿠시타라 보쿠오 노조이테요

​너 자신을 잃어버렸다면, 나를 들여다봐줘


ちっぽけに光る ガラス玉の

칫포케니 히카루 가라스다마노

조그맣게 반짝이는 유리구슬의

宇宙を

우츄-오

세상을

 

ぽつり名前 呼んでみる

포츠리 나마에 욘데미루

오도카니 이름을 불러봐

キラリと輝いた ビー玉と

키라리토 카가야이타 비-다마토

반짝이며 빛났던 유리구슬과

終わらない 旅は続く

오와라나이 타비와 츠즈쿠

끝없이 이어질 여행은 계속 돼,


忘れないで 僕は一緒だよ

와스레나이데 보쿠와 잇쇼다요

잊지 말아줘, 나는 언제나 네 곁에있다는걸


'번역 > 투고곡 번역' 카테고리의 다른 글

ロスタイムメモリー 가사  (0) 2016.07.29
星に願いを 가사  (0) 2016.07.10
桜花ニ月夜ト袖シグレ 가사  (0) 2016.07.04
アトモスフィア 가사  (0) 2016.07.01
アイネクライネ 가사  (0) 2016.07.01