アイ情劣等生 애정 열등생 가사 번역
#コンパス 戦闘摂理解析システム
루루카(ルルカ) 캐릭터송
작곡작사: かいりきベア
*회색의 번역은 가사를 풀어서 쓴 번역입니다.
一切の失態も無いの はにかんでリラルララ
잇사이노 싯파이모 나이노 하니칸데 리라루라라
한 치의 실패도 없는 걸, 수줍어하며 리라루라라
欠点も心配も無いの 壮観なドキドキを
켓텐모 신파이노 나이노 소우칸나 도키도키오
결점도 걱정도 없어, 훌륭한 두근거림을
名声と端麗の混合 極まってリラルララ
레이세이토 탄레이노 콤보 키와맛테 리라루라라
명성과 단려함의 혼합, 더할 나위 없이 리라루라라
秀才と満点の態度 盛大なドキドキを
슈우사이토 만텐노 타이도 세이다이나 도키도키오
수재와 만점인 태도 성대한 두근거림을
ねえ あなただけに 止まんない愛を123
네에 아나타다케니 토만나이 아이오 이치 니 산
있지, 오직 네게만 멎지 않는 사랑을 하나 둘 셋
ねえ 数多の笑み 私だけに 私だけに
네에 아마타노 에미 와타시 다케니 와타시 다케니
저기, 한없이 많은 웃음, 내게만, 오롯이 내게만
捧げて欲しいけど…
사사게테 호시이케도
바쳐줬으면 하지만
もう…
모우
정말...
リリカ 今は 今は
리리카 리리카 이마와 이마와
리리카 리리카 지금은 지금은
求めるたびに ココロ クラクラリ
모토메루 타비니 코코로 쿠라쿠라리
원하고 바랄 수록 마음은 어지러워서
行き場の無い 愛情 匿って
유키바노 나이 아이죠- 카쿠맛테
갈 곳 없는 애정을 숨겨두어
真っ赤 ほら 染まって
맛카 호라 소맛테
새빨갛게, 이렇게 물들어선
だから
다카라
그러니
リリカ リリカ 今はすぐ傍で
리리카 리리카 이마와 스구 소바데
리리카 리리카 지금은 바로 곁에서
そう解けない 絆で
소우 호도케나이 키즈나데
그래, 풀리지 않는 인연으로
誰 誰にも とられたくないよ
다레 다레니모 토라레타쿠나이요
누구 누구에게도 빼앗기고 싶지 않아
行かないで…
이카나이데
가지 말아줘...
1回の失敗もないの? 飛び込んでリラルララ
잇카이노 싯파이모 나이노 토비콘데 리라루라라
한 번의 실수도 없어? 뛰어들어선 리라루라라
先制と天性のコンボ 制裁なドギマギを
센세이토 텐세이노 콤보 세이사이나 도기마기오
선수치는 것과 천성의 콤보. 제재적인 갈팡질팡을
ねえ あなた色に
네에 아나타 이로니
있지, 네 색으로
染まりたいIで 123
소마리타이 아이데 이치 니 산
물들고픈 I로 하나 둘 셋
溢れる想い 空回りね 空回りね
아후레루 오모이 카라마와리네 카라마와리네
넘쳐흐르는 마음, 겉도는 것이지, 헛도는 것이겠지
認めたくないけど…
미토메타쿠 나이케도
인정하고 싶지 않지만...
もう…
모우
정말...
リリカ リリカ 今は 今は
리리카 리리카 이마와 이마와
리리카 리리카 이제는 이제는
求めるたびに ココロ うずくまり
모토메루 타비니 코코로 우스쿠나리
원하고 바랄 수록 마음은 웅크러들어
居場所も無い 感情は 曇って
이바쇼모 나이 칸쇼-와 쿠못테
있을 곳도 없는 감정은 어두워지고
真っ黒に 縋って
맛쿠로니 스갓테
새까맣게 기대선
だから
다카라
그러니
リリカ リリカ 今は ずっと傍で
리리카 리리카 이마와 즛토 소바데
리리카 리리카 지금은 줄곧 곁에서
絶対 誰のものにも
젯타이 다레노 모노니모
절대로 어느 누구의 것도
なら ないでね
나라 나이데네
되지는 말아줘
とられたくないよ
토라레타쿠 나이요
빼앗기고 싶지 않아
嗚呼…
아아...
もう感傷感傷 愛情 エンヴィーな脳症
모우 칸쇼- 칸쇼- 아이죠- 엔비나 나이쇼-
이젠 감상 감상 애정. 부러움의 뇌증
이젠 슬픈 마음, 속상한 마음. 부러움으로 손상된 뇌 증후군
全焼全焼 推奨 洗浄の対象
젠쇼- 젠쇼- 스이쇼- 센죠-노 타이쇼-
전소 전소 권장. 세척의 대상
전부 태우고 모조리 불태우는 것을 추천해. 세척해야하는 대상이니
献上献上 愛情 最上の相性
켄죠- 켄죠- 아이죠- 사이죠-노 아이쇼-
헌상 헌상 애정. 최상의 상성
바치자 바치자, 애정을. 가장 좋은 상성
一切合切 感情 トロケテ…
잇사이 갓사이 아이죠- 토로케테
그 전부의 애정. 녹아들어...
もう…
모우
더는...
リリカリリカリリカリリカリリカリリカリリカリリカリリカリリカリリカリリカリリカリリカリリカリリカリリカリリカリリカリリカリリカリリカリリカリリカリリカリリカリリカリリカリリカリリカリリカリリカ
리리카리리카리리카리리카리리카리리카리리카리리카리리카리리카리리카리리카리리카리리카리리카리리카리리카리리카리리카리리카리리카리리카리리카리리카리리카리리카리리카리리카리리카리리카리리카리리카
もう リリカ リリカ 今は 今は
모우 리리카 리리카 이마와 이마와
있지, 리리카 리리카 지금은 지금은
求める度にココロ 苦しくて
모토메루 타비니 코코로 쿠루시쿠테
원하고 바랄 수록 마음이 괴로워져서
救いの無い哀情 わずらって
스쿠이노 나이 아이죠- 와즈랏테
이루어지지 않을 슬픔(사랑)에 앓고
真っ赤に 彩って
맛카니 이로돗테
새빨갛게 칠해서
だから
다카라
그러니
リリカ リリカ 今は傍にいて
리리카 리리카 이마와 소바니 이테
리리카 리리카 지금은 곁에 있어줘
ふたり 紡ぐ魔法は
후타리 츠나구 마호-와
두 사람을 이어주는 마법은
誰 誰にも 壊せはしないよ
다레 다레니모 코와세와 시나이요
누구 그 누구도 부수진 못할거야
ねぇ 誰 誰にも
네에 다레 다레니모
있지, 누구 누구에게도
とられたくないよ
토라레타쿠 나이요
빼앗기고 싶지 않아
リリカ…
리리카...
'번역 > 투고곡 번역' 카테고리의 다른 글
萌す心を 가사 (1) | 2020.08.31 |
---|---|
それを愛と呼ぶだけ 가사 (0) | 2020.02.21 |
パラレルレイヤー 가사 (0) | 2020.01.05 |
ナイティナイト 가사 (0) | 2019.03.15 |
わたがし (back number) 가사 (0) | 2019.01.19 |