본문 바로가기

번역/투고곡 번역

砂の惑星 가사

작곡작사: ハチ(하치)

모래의 행성 / 모래의 혹성

본가: http://www.nicovideo.jp/watch/sm31606995

 

*소라루x마후마후 커버에 맞춰진 번역입니다.

http://www.nicovideo.jp/watch/sm31642420

 

 

 

Back to the history remember when I was born

그 과거로 거슬러 올라가, 내가 태어났을 때를 기억하라

 

 

何もない砂場飛び交う雷鳴

난모 나이 스나바 토비카우 라이메이

무엇도 없는 모래밭에 어지러이 울리는 천둥소리


しょうもない音で掠れた生命

쇼-모나이 오토데 카스레타 세이메이

보잘것 없는 소리로 스러져버린 생명


今後千年草も生えない 砂の惑星さ

콘고 센넨 쿠사모 하에나이 스나노 와쿠세이사

앞으로 천 년, 풀 한포기 나지 않는 모래의 행성이야

 

こんな具合でまだ磨り減る運命
콘나 구아이데 마다 스리헤루 운메이
이런 상태에서 아직도 닳아가는 운명

どこへも行けなくて墜落衛星
도코에모 이케나쿠테 츠이라쿠 에이세이
어디로든 갈 수 없어서 마치 떨어지는 위성
 
立ち入り禁止の札で満ちた 砂の惑星さ
타치이리 킨시노 후다데 미치타 스나노 와쿠세이사
출입금지 팻말로 가득찬 모래의 행성인걸

 

のらりくらり歩き回り たどり着いた祈り
노라리쿠라리 아루키 마와리 타도리 츠이타 이노리
어슬렁 어슬렁 돌아만 다니다 이제서 다다른 기도들

君が今も生きてるなら 応えてくれ僕に
키미가 이마모 이키테루나라 코타에테쿠레 보쿠니
네가 아직도 살아있다면야 부디 대답해줘, 내게

 

 

イェイ今日の日はサンゴーズダウン
예이 쿄-노 히와 Sun goes down
예이 오늘날은 해가 져 가

つまり元どおりまでバイバイバイ
츠마리 모토도오리마데 바이바이바이
말하자면, 원래대로까지 바이바이바이

思いついたら歩いていけ
오모이츠이타라 아루이테이케
깨달았다면 걸어 나아가

心残り残さないように
코코로 노코리 노코사나이요-니
마음속 후회를 남기지 않게끔

 

イェイ空を切るサンダーストーム
예이 쿠우오 키루 thunderstorm
예이 허공을 찢어 치는 천둥과 빗방울

鳴動響かせてはバイバイバイ
메이도- 히비카세테와 바이바이바이
먹먹하게 울려 퍼트리곤 바이바이바이

もう少しだけ友達でいようぜ今回は
모- 스코시다케 토모다치데 이요-제 콘카이와

우리 조금만 더 친구로 지내자, 이번에는

 


 

そういや今日は僕らのハッピーバースデイ
소-이야 쿄-와 보쿠라노 핫피 바-스데이
그러고보니 오늘은 우리들의 생일이야

思い思いの飾り付けしようぜ
오모이 오모이노 카자리츠케시요-제
마음과 생각들을 모아 꾸며놓자

甘ったるいだけのケーキ囲んで
아맛타루이다케노 케-키 카콘데
그저 달콤할 뿐인 케이크를 둘러싸고

歌を歌おうぜ
우타오 우타오-제
노래를 읊어가자 

 

有象無象の墓の前で敬礼
우조-무조-노 하카노 마에데 케이레이
어중이 떠중이들의 무덤 앞에서 경례

そうメルトショックにて生まれた生命
소- 메르토숏쿠니테 우마레타 세이메이
그래, 멜트 쇼크에서 태어나진 생명

この井戸が枯れる前に早く
코노 이도가 카레루 마에니 하야쿠
이 우물이 마르기 전에 어서

ここを出て行こうぜ
코코오 데테 이코-제
이곳을 떠나자 

 

 

ねえねえねえあなたと私でランデブー?
네에 네에 네에 아나타토 와타시데 랑데부-
있지, 있지, 있지. 너와 나로 랑데부?

すでに廃れた砂漠で何思う
스데니 스타레타 사바쿠데 나니오모우
진작에 허물어진 사막에서 무얼 생각하나

今だパッパパッと飛び出せマイヒーロー
이마다 팟파팟토 토비다세 마이 히-로-
지금이다, 팟파팟하며 뛰어오르자 나의 히어로

どうか迷える我らを救いたまえ
도-카 마요에루 와레라오 스쿠이타마에
부디 헤매어 떠도는 우리들을 구해주소서

 

ぶっ飛んで行こうぜもっと
붓톤데 이코-제 못토
세차게 날아가자, 좀 더

エイエイオーでよーいどんと
에이에이오-데 요-이돈토
에이에이오로 시-작! 하며

あのダンスホール モザイクの奥
아노 단스호-루 모자이크노 오쿠
그 댄스홀 모자이크의 안 쪽

太古代のオーパーツ
타이코다이노 오-파-츠
아득한 옛날의 거슬리는 물건

光線銃でバンババンバン
코-센쥬-데 방바방방
광선총으로 방바방방

少年少女謳う希望論
쇼-넨쇼-죠 우타우 키보-론
소년소녀가 부르는 희망론

驚天動地そんで古今未曾有の思い出は電子音
쿄-텐도-치 손데 코콘미조-노 오모이데와 덴시온
온 세상을 놀라게 하곤 여태 있은 적 없는 기억은 전자음 

 


 

戸惑い憂い怒り狂い たどり着いた祈り
토마도이 우레이 이카리 쿠루이 타도리 츠이타 이노리
망설이다 슬퍼하며 화내고 괴로워하며 다다른 바람들

君の心死なずいるなら 応答せよ早急に
키미노 코코로 시나즈 이루나라 오-토-세요 소-큐-니
네 마음이 여태 죽지 않은채 있는다면, 대답해줘 어서 빨리
 

 

イェイきっとまだボーイズドントクライ
예이 킷토 마다 Boys don't cry
예이 분명 아직, 여러분 울지 마

つまり仲直りまでバイバイバイ
츠마리 나카나오리마데 바이바이바이
말하자면 화해할 때까지 바이바이바이

思い出したら教えてくれ
오모이 다시타라 오시에테쿠레
만약 떠오른다면 알려주길바라

あの混沌の夢みたいな歌
아노 콘톤노 유메미타이나 우타

그 흐트러짐 속, 꿈만 같던 노래를 

 

イェイ宙を舞うレイザービーム
예이 츄-오 마우 레이자-비-무
예이 허공을 누비는 레이저 빔

遠方指し示せばバイバイバイ
엔포- 사시시메세바 바이바이바이
아득히를 가리킨다면 바이바이바이

天空の城まで僕らを導いてくれ
텐쿠-노 시로마데 보쿠라오 미치비이테쿠레
저 하늘의 성에 다다를때까지 우리들을 이끌어주길 바라 


 

 

歌って踊ろうハッピーバースデイ
우탓테 오도로- 핫피 바-스데이
노래하고 춤추자, 생일 축하해

砂漠に林檎の木を植えよう
사바쿠니 링고노 키오 우에요-
사막에 사과나무를 심자

でんぐり返りそんじゃバイバイ
덴구리 카에리 손쟈 바이바이
몸을 돌려 되돌아가자, 그럼 바이바이

あとは誰かが勝手にどうぞ
아토와 다레카가 캇테니 도-조
다음은 누군가가 멋대로 하라지 

 

歌って踊ろうハッピーバースデイ
우탓테 오도로- 핫피 바-스데이
노래하고 춤추자, 기뻐할 생일날

砂漠に林檎の木を植えよう
사바쿠니 링고노 키오 우에요-
사막에 사과나무를 심자

でんぐり返りそんじゃバイバイ
덴구리 카에리 손쟈 바이바이
몸을 돌려 되돌아가자, 그럼 바이바이

あとは誰かが勝手にどうぞ
아토와 다레카가 캇테니 도-조

다음은 누군가가 멋대로 하라지

 

 

Back to the history remember when I was born

그 과거로 돌아가, 내가 태어났을 때를 기억하라


 

イェイ今日の日はサンゴーズダウン
예이 쿄-노 히와 Sun goes down
예이 오늘날은 해가 저물어

つまり元どおりまでバイバイバイ
츠마리 모토도-리마데 바이바이바이
요컨대 처음으로 돌아갈때까지 바이바이바이

思いついたら歩いていけ
오모이츠이타라 아루이테이케
생각이 떠오른다면 걸어 나아가

心残り残さないように
코코로 노코리 노코사나이요-니
마음속 미련을 남기지 않도록

 

イェイ空を切るサンダーストーム
예이 쿠-오 키루 thunderstorm
예이 공중을 찢고 내리는 천둥섞인 비

鳴動響かせてはバイバイバイ
메이도- 히비카세테와 바이바이바이
온 세상을 흔들어 흩뜨리곤 바이바이바이

もう少しだけ友達でいようぜ今回は
모- 스코시다케 토모다치데 이요-제 콘카이와
잠시만 더 친구로 지내자, 이번에는 

 

 

風が吹き曝しなお進む砂の惑星さ
카제가 후키사라시 나오 스스무 스나노 와쿠세이사 
바람이 세차게 불어옴에도 나아가는 모래의 행성이야

'번역 > 투고곡 번역' 카테고리의 다른 글

エイリアンエイリアン 가사  (0) 2017.08.29
四季折々に揺蕩いて 가사  (2) 2017.08.01
RAIN 가사  (0) 2017.07.15
テロル(鏡音リン) 가사  (0) 2017.07.10
猛独が襲う 가사  (0) 2017.07.09