본문 바로가기

번역/투고곡 번역

Broken Future 가사

http://www.nicovideo.jp/watch/sm28913134

 

 

 

めどなく くそのから

토메도나쿠 나리히비쿠 소노 코에카라

끊임없이 울려퍼지는 그 목소리에서

) --> 

見失いかけてた 未来

미우시나이 카케테타 미라이가 츠즈쿠

이미 사라졌었던 미래가 이어져 가

) --> 

窮屈思考回路したいけど

-쿠츠나 시코 카이로오 코와시타이케도

꽉 막힌 머릿속을 어떻게든 부수고 싶지만,

) --> 

われない自分がここにいた

카와레나이 지분가 코코니이타

여전히 바뀌질 않는 내가 여기에 있었어

) --> 

いつからだろう

이츠카라다로-

언제부터더라?

) --> 

마요우 코토모

길을 잃고 헤매는 것 조차,

) --> 

まる

타치도마루 코토모

발걸음이 그치는 것 마저

) --> 

たりえてたのは

아타리마에니 오모에테타노와

당연하다며 받아들였던 것은

) --> 

) --> 

とリアル どっちが

유메토 리아루 돗치가

꿈과 현실세계, 어느 쪽이

) --> 

げた世界だろう

키미토 보쿠노 츠쿠리아게타 세카이다로-

너와 내가 만들어냈던 세상인걸까?

) --> 

最期のない 孤独だと こらえた

사이고노나이 코도쿠다토 나미다 코라에타 요루모

끝없는 외로움에 눈물을 짓눌러왔던 밤들도

) --> 

未来創造する

미라이 소--오 스루 치카라데

앞날을 그려가는 힘으로

) --> 

ない 景色へと めるなら

미타코토나이 케시키에토 아시오 스스메루나라

단 한번도 본적 없는 풍경을 향해 발을 내딛을 수 있다면

) --> 

希望欠片れている

키보-노 카케라데 아후레테이루

희망의 파편들로 가득 찬

) --> 

カタチのない 物語今 歩

카타치노 나이 모노가타리와 이마 아루키다스

형태없는 이야깃거리는 지금, 앞으로 나아가

) --> 

のままで ゆっくりと

키미토 보쿠노 마마데 윳쿠리토

너와 나 단 둘이서, 천천히

) --> 

) --> 

) --> 

どれだけ 自問自答重ねたなら

도레다케 지문지토- 카사네타나라

얼마나 더 스스로에게 묻고 답해야만

) --> 

本当自分自身愛せる

혼토-노 지분지신 아이세루

진정한 나 자신을 사랑할 수 있게 되는걸까

) --> 

じるえている 無限がる

신지루코토니 오비에테이루 무겐니 히로가루

누군가를 믿는 것이, 너무도 두려워, 영원히 퍼져만 가

) --> 

ネガティブな感情 消せずに

네가티브나 칸죠- 케세즈니

부정적인 감정을 지우지 못한채

) --> 

いつかしたきを

이츠카 하나시타 유메노 츠즈키오

언젠가 이야기했던 꿈들의 그 너머를

) --> 

もう一度描事出来るだろう

-이치도 에가쿠코토 데키루다로-

다시 한 번 더 그려내는 것, 할 수 있잖아?

) --> 

) --> 

) --> 

現実けてみても

후리카에스 겐지츠니 메오 소무케테미테모

반복하는 현실에서 눈을 피해도,

) --> 

ただれる

타다나가레루 토키노 나카데

그저 흘러만 가는 시간의 흐름에서

) --> 

最後まで いかけたい 本当えを

사이고마데 오이카케타이 혼토노 코타에오

마지막까지 쫓아가고픈 진정한 내 대답을

 

辿ける事 信じている

타도리츠케루코토 신지테이루

전할 수 있다며, 나는 믿고 있어

) --> 

てよ るがぬいとこの

토키하나테요 유루가누 오모이토 코노 코에데

풀어 놓아줘, 결코 흔들리지 않는 마음과 이 목소리로

) --> 

ばした明日くんだろう

테오 노바시테 아스에 유쿤다로-

손을 내뻗어 내일로 향해갈 거잖아

) --> 

) --> 

高速世界 挙動さえわない

-소쿠세카이 쿄도-사에 아와나이

빠르게 흘러가는 세계, 일말의 움직임조차 어울리지 않아

) --> 

can't feel can't feel

느끼지도 못한 채, 느낄수도 없는 채

) --> 

アイ 脳揺さぶる

아이 노- 유사부루

뇌내가 일렁이며

) --> 

中流れる

키미노 나카 나가레루

네 안에서 흘러가

) --> 

futurebroke

futurebroke

) --> 

そう broke and kick it!

그래, broke and kick it!

) --> 

) --> 

) --> 

最期のない 孤独だと

사이고노나이 코도쿠다토

끝없이 파고드는 외로움이라며

) --> 

こらえた

나미다 코라에타 요루모

터져 나올것만 같은 눈물을 억눌러온 밤들도

) --> 

未来創造する

미라이 소--스루 치카라데

미래를 그려나가는 힘으로

) --> 

ない 景色へと

미타코토나이 케시키에토

한번도 본적없는 풍경을 향해

) --> 

めたいのさ

아시오 스스메타이노사

발을 내딛고픈거야,

) --> 

いは もうないから

코코로노 마요이와 모- 이나이카라

마음 속 망설임은 이제 사라졌으니

) --> 

) --> 

現実けてみても

후리카에스 겐지츠니 메오 소무케테미테모

반복되어가는 현실에서 눈을 피해 외면해봐도,

) --> 

ただれる

타다 나가레루 토키노 나카데

그저 흘러만가는 시간의 흐름속에서

) --> 

最後まで いかけたい 本当えを

사이고마데 오이카케타이 혼토노 코타에오

마지막까지 쫓아가고픈 진실된 이 대답을

) --> 

辿ける事 信じている

타도리 츠케루코토 신지테이루

분명 전할 수 있을것이라 굳게 믿고 있는걸

) --> 

カタチのない 物語今 歩

카타치노 나이 모노가타리와 이마 아루키다스

형태없는 이야기들은 지금, 걸어 나아가

) --> 

場所永遠だろう

키미토 보쿠노 바쇼와 에이엔다로-

너와 나만의 있을곳은 영원히 이어질테니

'번역 > 투고곡 번역' 카테고리의 다른 글

光よ 가사  (0) 2016.06.29
脱法ロック 가사  (0) 2016.06.23
雨き声残響 가사  (0) 2016.06.11
少年少女カメレオンシンプトム 가사  (0) 2016.06.11
すーぱーぬこになりたい 가사  (0) 2016.06.05