http://www.nicovideo.jp/watch/sm24626484
빗소리 잔향
自分より下手くそな人
지분요리 헤타쿠소나 히토
나 자신보다 서투른 사람을
探して浸るの優越感
사가시테 히타루노 유-에츠칸
찾아내선 잠겨가, 우월감에
でもその度ちょっと自分を嫌って
데모 소노타비 춋토 지분오 키랏테
그래도 그럴 때 마다 조금은 자신을 싫어해서
次元遡って現実逃避
지겐 사카노봇테 겐지츠 토-히
차원을 거슬러 올라가서 현실도피 하는걸..
でも良いんじゃない?
데모 이인쟈 나이
그래도 괜찮지 않아?
別に良いんじゃない?
베츠니 이인쟈 나이
별로 나쁠건 없지 않아?
無理に強がらなくても良いんじゃない?
무리니 츠요가라 나쿠테모 이인쟈 나이
무리하게 강한척 하지 않아도 좋지 않아?
下を見て強くなれるのも
시타오 미테 츠요쿠 나레루노모
발밑을 내려다보고 강해질 수 있는것도
また人だからさ.
마타 히토 다카라사
또한 사람이기에
五月蠅い もううざい
우루사이 모- 우자이
시덥잖아, 시끄러워
くらいに Cryを 掻き消す様な
쿠라이니 쿠라이오 카키케스 요-나
저런 정도에 울음을 완전히 지워버리는 듯 한
世界なら 抗ってたいのに
세카이 나라 아라갓테 타이노니
세계라면, 힘껏 발버둥 쳐보고 싶은데 말이야
降り出した空の 泣き声は透明で
후리다시타 소라노 나키고에와 토-메이데
퍼붓듯이 내리는 하늘의 울음은 투명해서
"わかんない, もうわかんないよ!"
와칸나이 모- 와칸나이요
"모르겠어, 이젠 정말 모르겠어!"
を何遍も.
오 난벤모
라며 몇번이나
僕達は存在証明に
보쿠타치와 손자이 쇼-메이니
우리들은 존재를 증명하기 위해
毎日一生懸命で
마이니치 잇쇼- 켄메이데
하루하루 생을 내걸듯 열심히,
こんな素晴らしい世界で
콘나 스바라시이 세카이데
이렇게나 멋진 세계에서
まだ生きる意味を探してる
마다 이키루 이미오 사가시테루
아직도 살아가는 의미를 찾아가고 있는걸
そりゃそうだろだって人間は
소랴 소-다로 닷테 닌겐와
그야 어쩔수 없지, 그치만 사람은
希望無しでは生きられないからさ
키보- 나시데와 이키라레나이 카라사
희망 없이는 살아갈 수 없으니까
みんな
민나
모두가
心のどっかで 来世を信じてる
코코로노 돗카데 라이세이오 신지테루
마음속 어딘가에서 사후세계를 믿고 있는거지
昨日の僕守るために
키노-노 보쿠 마모루 타메니
어제의 나를 지켜내기 위해
笑うくらいなら
와라우 쿠라이나라
웃어야만 한다면
泣いたっていいだろ?
나이탓테 이이다로
울어서 나쁠건 없지 않을까?
ねぇ
네-
있지,
止まないの雨が
야마나이노 아메가
끊임없이 쏟아져 내리는 빗방울들이
夏空を鮮明に描いたって
나츠조라오 센메이니 에가이탓테
여름 하늘을 선명하게 그려 봤자
僕達は不完全で
보쿠타치와 후칸젠데
우리들은 모자란 그대로,
未完成な
미칸세이나
아직 다 완성되지 못한 채
'번역 > 투고곡 번역' 카테고리의 다른 글
脱法ロック 가사 (0) | 2016.06.23 |
---|---|
Broken Future 가사 (0) | 2016.06.18 |
少年少女カメレオンシンプトム 가사 (0) | 2016.06.11 |
すーぱーぬこになりたい 가사 (0) | 2016.06.05 |
ミスト 가사 (0) | 2016.05.16 |