탈옥
http://www.nicovideo.jp/watch/sm28793469
http://www.nicovideo.jp/watch/sm28751658
「今ここで同じ空を抱いているはずなのに、いつから僕等はすれ違ってしまったのだろう」
「지금 여기서 같은 하늘을 마음에 품고 있었을텐데, 언제서부터 우리들은 엇갈려져 버린것일까」
仄暗い城壁 で淘汰した
호노구라이 죠-헤키데 토-타시타
어두컴컴한 성벽에서 가려 버려진
ガス臭いこの 街に生まれて
가스쿠사이 코노 마치니 우마레테
가스냄새 가득한 이 마을에서 태어나,
僕らまだ草 原の
보쿠라 마다 소-겐노
우리들은 아직 드넓은 초원의
色も 知らない
이로모 시라나이
색조차 모르는 채
ここでずっと 救いを待ってても
코코데 즛토 스쿠이오 맛테테모
여기서 그저 도움의 손길을 기다려도
モノポリーが 上手くなるだけさ
모노포리-가 우마쿠나루 다케사
이 곳에서 살아가는것이 능숙해질 뿐이야
君は そう笑っていた
키미와 소- 와랏테이타
너는 그렇게 말하며 웃고있었어
群衆 の 悲鳴
군슈-노 히메이
들려오는 사람들의 비명
響く 銃声
히비쿠 쥬-세이
울려퍼지는 총성
何を命と言うんだろう
나니오 이노치토 유운다로-
이런곳에서 무엇을 생명이라 부르면 좋은걸까
白い息 混じり
시로이 이키 마지리
새하얗게 뒤섞인 숨을 내뱉으며
君 は 呟いた
키미와 츠부야이타
너는 중얼거렸어
「逃げよう」
니게요-
"도망가자" 라고
あの頃 僕ら
아노코로 보쿠라
그 때의 우리들은
夢を 見ていたんだ
유메오 미테이탄다
꿈을 꿔나가고 있었어
この檻の 先には
코노 오리노 사키니와
이 감옥의 너머에는
温もりと
누쿠모리토
따뜻함과
愛がきっとあるんだ
아이가 킷토 아룬다
사랑이, 분명히 있을것이라며
閉じた窓の 向こうへ 飛んでいく
토지타 마도노 무코-에 톤데 이쿠
굳게 닫힌 창문 너머로 날아 떠나가는
夢を 見るのも
유메오 미루노모
꿈을 바라만 보는것도
何回目だったっけ
난카이메 닷탓케
이걸로 몇 번째더라?
遥か遠い思い出の話 君が自慢気に見せてくれた
하루카 토오이 오모이데노 하나시 키미가 지만게니 미세테쿠레타
아득한 추억 속 이야기, 네가 잔뜩 자랑하며 보여준
馬鹿みたいな 設計図
바카 미타이나 셋케이즈
바보같던 설계도
子供 の 空想
코도모노 쿠-소-
어릴 적의 공상에 불과했던 그것
そして手招く 君に釣られ
소시테 테마네쿠 키미니 츠라레
그리고 네가 흔드는 손짓에 이끌려져
たった今 目の前にあるのが
탓타 이마 메노 마에니 아루노가
지금 막, 눈 앞에 있는것이
あの日の 飛行船だ
아노 히노 히코-센다
그 때 그렸던 비행선이야
遠ざかる ブザー
토-자카루 부자-
멀리 사라져가는 부저
騒ぐ 警官
사와구 케이칸
시끄럽게 떠들어대는 경찰들
発砲の合図が飛ぶ
핫포-노 아이즈가 토부
발포의 신호가 날아올라
僅かな 隙間
와즈카나 스키마
눈 깜짝할 새의 그 찰나에
朽ちた 天井を
쿠치타 텐죠-오
썩어 문드러진 그 천장을
抜けた
누케타
뚫고 날아 올랐어
あの頃 僕ら
아노 코로 보쿠라
그 시절, 우리들은
夢を 語っていた
유메오 카탓테이타
우리의 꿈을 지껄이고 있었어
この檻の 上から
코노 오리노 우에카라
이 감옥의 꼭대기에서
ゴミの様な
고미노 요-나
쓰레기만도 못한
都市を見下ろすんだ
토시오 미오로슨다
도시를 내려다 보는, 그런 꿈을
錆びたスロットル
사비타 스롯토루
녹슬어버린 밸브를
骨が
호네가
뼈가
折れるくらいに
오레루 쿠라이니
부러질 정도로
目一杯押し込んで 今
메잇파이 오시콘데 이마
있는 힘을 다해 밀어넣어서, 지금
現実を 突破しよう
겐지츠오 톳파시요-
이 현실을 뚫고 나아가자
「子供の頃、この瞳が確かに捉えていたモノを」
「어릴 적, 두 눈동자에 확실히 사로잡았던 것들을」
警告のサイン
케이코쿠노 사인
경고의 사인,
不明な素因
후-메이나 소인
알 수없는 원인
止まらぬエラーランプに
토마라누 에라-란푸니
끊임없이 울리는 에러 램프에
顔色変えず
카오이로 카에즈
얼굴색 하나 변하지 않은 채
高度上げて 君は
코-도 아게테 키미와
고도를 높여서 너는
「見て見ぬ振りをするのが 大人になる事だというのなら、」
「보고서도 못 본척, 눈을 돌리는것이 어른이 되는 것이라면야」
笑う
와라우
웃어 가
エンジンがヒートして
엔진가 히-토시테
엔진이 불타오르고
機体がどうしたって
키타이가 도-시탓테
비행기의 기체가 망가져도
気にもしない 程に
키니모 시나이호도니
신경조차 쓰지 않고
トリップ してしまう
토릿푸시테 시마우
힘차게 날아가버릴 만큼
大空は偉大さ
오-조라와 이다이사
저 드넓은 하늘은 위대한 걸
身ごとどっかに 吹き飛んでしまったって
미고토 돗카니 후키톤데 시맛탓테
이 몸뚱아리채로 어딘가에 쳐박히게 되더라도
これはこれでもう いいんだって思っている
코레와 코레데 모- 이인닷테 오못테이루
이건 이것대로 괜찮다고 생각하고 있어
「僕は一生、子供のままだって構わない。 」
「나는 평생, 어린아이로 남게 된다 해도 개의치 않아. 」
'번역 > 투고곡 번역' 카테고리의 다른 글
すーぱーぬこになりたい 가사 (0) | 2016.06.05 |
---|---|
ミスト 가사 (0) | 2016.05.16 |
戯曲とデフォルメ都市 가사 (0) | 2016.05.06 |
闇色アリス 가사 (0) | 2016.05.01 |
林檎花火とンーダの海 가사 (0) | 2016.04.23 |