본문 바로가기

번역/투고곡 번역

rain stops, good-bye 가사

본가: http://www.nicovideo.jp/watch/sm3075492 




面倒だと思いながら
멘도-다토 오모이 나가라

​귀찮다 생각하면서도 

 

君は僕にキスをした
키미와 보쿠니 키스오 시타

너는 내게​ 키스를 했어

鳴き止まない雨は穏やか
나키 야마나이 아메와 오다야카

그칠기미가 보이지 않는 빗방울들은 조용히 내려와

 

傘を閉じて二人濡れた
카사오 토지테 후라리 누레타

​우산을 접고선 둘이서 비를 맞았어 

 

その声にもう少し
소노 코에니 모- 스코시

​그 목소리에 조금만 더, 

 

抱かれていたいな
다카레테 이카이나

​안긴 채 있고싶네 

 

愛してる?
아이시테루 

​나를 사랑하니?


今すこし
이마 스코시 

지금 언뜻

口が止まったけど
쿠치가 토맛타케도

​말을 멈추었지만 

 

叫んだ想いは

사켄다 오모이와

​울며 외치는 이 바람은 

 

きっと雨と一緒に

킷토 아메토 잇쇼니

분명 비와 함께


排水溝へ流れゆく

하이스이코-에 나가레유쿠

배수구로 흘러 들어가겠지

どれだけ素敵な

도레다케 스테키나

​얼마나 더 아름다운 

 

歌に乗せたって

우타니 노세탓테

​선율에 섞어 싣는다 해도 

 

届かない

토도카나이

​도저히 이르지 못해

 

 

雨が止み、君はまた

아메가 야미 키미와 마타

​어느 덧 비가 그치자, 너는 다시금 

 

僕に背を向け歩き出す

보쿠니 세오 무케 아루키다스

​나를 등지곤 걸어나가 

 

何にも君は言わずに

나니모 키미와 이와즈니

​그 무엇도 너는 말하지 않은채 

 

僕も特に何も言わず

보쿠모 토쿠니 나니모 이와즈

​나 또한 별 다른 말을 담지 않으며 

 

照りつける

테리츠케루

매섭게 내리쬐는


太陽に

타이요-니

​태양에 

 

傷みを覚えて

이타미오 오보에테

​아픔을 떠올리곤 

 

濡れた髪が

누레타 카미가

​비에 젖었던 머리카락이 

 

乾くまで

카와쿠마데

​바짝 말라 버릴때까지 

 

ここで立ち竦んだ

코코데 타치스쿤다

​여기서 우두커니 서 있어 

 


確かなことから

타시카나 코토카라

확실한 것들로부터  

 

逃げて、躓いて

니게테 츠마즈이테

도망치고, 걸려 자빠지고

 

転んだ時には空が見えた

코론다 토키니와 소라가 미에타

​그렇게 굴러 넘어졌을때는 맑은 하늘이 보였어 

 

冷たい雨にも

츠메타이 아메니모

차가운 빗속에서도  

 

嫌がらず打たれた

이야가라즈 우타레타

​싫은티를 내지 않으며 가만히 비를 맞았지만 

 

君には

키미니와

네게는

 

届かない

토도카나이 

다다르지 못 해




叫んだ想いは

사켄다 오모이와

​울부짖는 이 생각들은 

 

きっと雨と一緒に

킷토 아메토 잇쇼니

​분명 빗방울들에 섞여선 

 

排水溝へ流れゆく

하이스이코-에 나가레 유쿠

​배수구에 흘러 들어가겠지 

 

どれだけ素敵な

도레다케 스테키나

​얼마나 더 훌륭한 

 

歌に乗せたって

우타니 노세탓테

​노랫소리에 실어 보낸다 해도 

 

届かない

토도카나이 

전혀 전해지질 않아

 


緑が舞う日も

미도리가 마우 히모

여름​ 녹음이 우거지는 날도, 

 

茜に染まる日も

아카네니 소마루 히모

가을 단풍으로 물들어가는 날도 

 

もう隣には君はいない

모- 토나리니와 키미와 이나이

​더이상 내 곁에 너는 없지만 

 

それでも確かに

소레데모 타시카니

그럼에도 분명히,

 

胸がざわついてる

무네가 자와츠이테루

​마음이 두근거리고 있어 

 

君のいる方向へ

키미노 이루 호-코-에

네가 있는 곳을 향해서​ 

'번역 > 투고곡 번역' 카테고리의 다른 글

風男塾 / 君色々移り 가사  (0) 2018.07.27
懺悔参り 가사  (0) 2018.07.03
ハローディストピア 가사  (0) 2018.05.26
Lemon 가사  (0) 2018.05.01
夕立ち가사  (0) 2018.03.07