본문 바로가기

번역/투고곡 번역

夕立ち가사

After the Rain

소나기

http://www.nicovideo.jp/watch/sm32845556

 

 

*일어 제공 히닐님

 

 

遠く煤けた鉛空

토오쿠 스스케타 나마리소라

아득히 그을은 구름서린 하늘

 

こんな汚れていたっけな

콘나 요고레테 이탓케나

이렇게나 더러웠던가

 

濁り 冷めた通り雨

니고리 사메타 토오리아메

흐려보여, 식은 지나가는 비인가

 

それとも 染みる目のせいかな

소레토모 시미루 메노 세이카나

아니면 눈물이 스미는 탓이려나

 

 

どこで気づいただろうか

도코데 키즈이타다로-카

어디서 깨달은걸까

 

どこで違えただろうか

도코데 타가에타다로-카

어디서 어긋나 버린걸까

 

今も大きく見えるものは

이마모 오오키쿠 미에루모노와

지금도 커다랗게 보이는 것은

 

もうこれくらいなんだよ

모- 코레 쿠라이 난다요

이제 이 정도뿐인걸

 


言葉を失って

코토바오 우시낫테

말을 잃어버리고,

 

着ぐるみで着飾って

키구루미데 키카잣테

껴입어 꾸미고

 

目を塞いだところで

메오 후사이다 토코로데

눈을 감아버린 이상

 

瞼を傷つけるだけ

마부타오 키즈츠케루다케

눈꺼풀을 상처입힐 뿐

 


大人になってしまったの

오토나니 낫테 시맛타노

어른이 되어 버린거야

 

子供のままでいられないの

코도모노 마마데 이라레나이노

어린아이인 채 있을 수 없는 걸

 

好きなものも愛せないで

스키나 모노모 아이세나이데

좋아하는 것도 좋아하지 못 한 채

 

嫌われ者になっていくの

키라와레 모노니 낫테 이쿠노

미움받는 사람이 되어 가

 


自分勝手に死ねないの

지분 캇테니 시네나이노

제 멋대로 죽지 못해

 

言いたいことも言えないなら

이이타이 코토모 이에나이나라

말하고픈 것조차 말하지 못 한다면

 

ボクは何なの 誰なの

보쿠와 난나노 다레나노

나는 무엇인거야, 누구인거야?

 

ねえ

네에

대답해줘

 

 


檻の中は狭い

오리노 나카와 세마이

감옥 안은 좁아

 

身体は大きくなるのに

카라다와 오오키쿠 나루노니

몸은 크게 자라가는데

 

君と過ごしたこの世界が

키미토 스고시타 코노 세카이가

너와 지내온 이 세계가

 

棘だらけで痛いんだよ

토게다라케데 이타인다요

가시투성이라 아파.

 


逃げ出してしまいたいな

니게다시테 시마이타이나

도망치고만 싶어지는

 

傷が爛れていく前に

키즈가 타다레테이쿠 마에니

상처가 짓물러지기 전에

 

目も当てられない顔だ

메모 아테라레나이 카오다

눈조차 마주칠 수 없는 표정이야,

 

心がお釈迦になりそう

코코로가 오샤카니 나리소-

마음이 망가져버릴 것만 같아

 


傷つけあって 喧嘩して

키즈츠케 앗테 켄카시테

상처입히고, 다투고

 

明日も仲間と言えたあの頃と

아시타모 나카마토 이에타 아노 코로토

내일도 동료라 말할 수 있던 그 시절과

 

違うのは 他でもない

치가우노와 호카데모나이

다른 것은, 다른 무엇도 아닌

 

ボクの望んだボクだった

보쿠노 노존다 보쿠닷타

내가 바란 나였어

 


知ったふうな口利くな

싯타 후-나 쿠치키쿠나

다 아는 마냥 떠들어대지 마

 

馬鹿の一つで決めつけるな

바카노 히토츠데 키메츠케루나

바보라는 한 마디로 단정짓지마

 

君はどうなの 答えてよ

키미와 도-나노 코타에테요

너는 어떤거야, 대답해줘

 

ねえ

네에

어서

 


何をゴミに出した

나니오 고미니 다시타

무언가를 쓰레기로 내놨어

 

手に余る思い出は捨てた

테니 아마루 오모이데와 스테타

힘에 버거운 추억들은 버렸어

 

泥まみれの今日も

도로마미레노 쿄-모

진흙투성이인 오늘도

 

これが幸せと信じたかった

코레가 시아와세토 신지타캇타

이것이 행복이라 믿고 싶었어

 

ボクを手放して

보쿠오 테바나시테

나를 내쳐서

 

拾う明日すらないようだ

히로우 아시타스라 나이요-다

주워낼 내일조차 없는 것만 같아

 

もう押し込めない感情で

모- 오시코메나이 칸죠-데

더이상 억누를 수 없는 감정에

 

流れていく

나가레테이쿠

흘러 떠내려 가

 


放って 振り切って

호옷테 후리킷테

내던지고, 뿌리치고

 

身勝手に破った 「もういいかい?」

미갓테니 야붓타 모- 이이카이

제멋대로 부쉈어. "이제 됐어?"

 

逆剥けのココロに

사카무케노 코코로니

터진 상처뿐인 마음에

 

どうして触れてくれるの

도-시테 후레테 쿠레루노

어째서 닿아 주는거야?


大人になってしまったの

오토나니 낫테 시맛타노

어른이 되어버렸어

 

子供のままでいられないの

코도모노 마마데 이라레나이노

줄곧 어린아이인 채로는 있을 수 없는걸

 

好きなものも愛せないよ

스키나 모노모 아이세나이요

좋아하는 것조차 사랑해주지 못해

 

嫌われん者じゃ愛せないよ

키라와레몬쟈 아이세나이요

내가 미움받는 사람이어서는 사랑해주지 못하는 걸

 


どの身勝手も 優しさも

도노 미갓테모 야사시사모

어느 제멋대로도, 상냥함도

 

誰の仕業 誰のため 誰のせい

다레노 시와자 다레노 타메 다레노 세이

누구가 한 일, 누구를 위해, 누구의 탓이야?

 

それはボクだよ そうでしょ

소레와 보쿠다요 소-데쇼

그건 나야, 그런거지,

 

ねえ

네에

그치? 

'번역 > 투고곡 번역' 카테고리의 다른 글

ハローディストピア 가사  (0) 2018.05.26
Lemon 가사  (0) 2018.05.01
朧月 가사  (0) 2018.02.16
君の神様になりたい。 가사  (0) 2018.02.10
メリーバッドエンド 가사  (0) 2018.02.03