본문 바로가기

번역/투고곡 번역

鏡花水月 가사

경화수월

본가: http://www.nicovideo.jp/watch/sm27132601



「はぐれないように」とつぶやいて
하구레 나이요-니토 츠부야이테

"떨어지지 않게끔", 이라 중얼거리며
 
僕の裾をつかんだ
보쿠노 스소오 츠칸다

​너는 내 옷자락을 움켜쥐었어


静けさがずっと続いたような
시즈케사가 즛토 츠즈이타요-나

고요함이 줄곧 이어진듯한​
 
あの夏空の下
아노 나츠조라노 시타

​저 여름 하늘 아래


五月闇が明けて
사츠키야미가 아케테

비가 쏟아져 내리던 여름밤의 어둠도 가시고

 
瞳の映写機の中
히토미노 에이샤키노 나카

눈동자 속 영사기마냥 비쳐지는 그 안쪽에
 
走り寄る 君の愛しさ
하시리요루 키미노 이토시사
뛰며 다가오는 것만 같은 네 사랑스러움,

もう 戻れない
모- 모도레나이
​더이상 그때로 돌아갈 수 없는 것이겠지


時が夜を連れて
토키가 요루오 츠레테

흘러가는 시간이 밤을 데리곤​

君と見ていた空を

​키미토 미테이타 소라오

너와 함께 바라보던 하늘을
 
暗く染め上げる
쿠라쿠 소메아게루

까맣게 물들여 가버려
 
空葬い ​明日の先に
카라 토무라이 아시타노 사키니

네가 없는 너의 장례식, 내일 너머에​


ねえ
네에

​부디,

まだ君はいますか

​마다 키미와 이마스카

아직 당신은 그곳에 있나요?


行き交う誰かによそ見して
유키카우 다레카니 요소미시테

사귀고 있는 누군가​에게 한눈을 팔아
 
君を怒らせたこと
키미오 오코라세타 코토
너를 화나게 해버린 것
 
そんな幸せと待ち合わせ
손나 시아와세토 마치아와세

그런 행복과 마치 약속이라도 한 듯 만나게 되는
 
あの神社の側
아노 진쟈노 소바

​그 신사의 언저리



すれ違って 空蝉
스레치갓테 우츠세미

스치듯 지나가는 ​현세의 사람들
 
きっと辿れば横恋慕
킷토 타도레바 요코렌보

분명, 다다르게 된다면 이미 연인있는 사람을 사랑해버리는 것이겠지
 
「気付かないフリしたくせに」ってさ
키즈카나이 후리시타 쿠세닛 테사
"눈치채지 못 한척 했던 주제에" 라며 


​君は言う?

​키미와 유우

너는 말하려나?​ 



飽きるまで見ていた 君と見ていた
아키루마데 미테이타 키미토 미테이타

​질릴때까지 두 눈에 담고있던, 너와 함께 바라보던


空は何処まで続くの?
소라와 도코마데 츠즈쿠노

그 하늘은 어디까지 이어지는걸까?​
 
続かないのは花火の音や
츠즈카 나이노와 하나비노 네야

이어지지 못 하는 것은 불꽃의 소리이거나


そう 二人の恋
소- 후타리노 코이

그래, 마치 두 사람의 사랑이겠지

今は 触れないものや忘れたものを
이마와 사와레나이 모노야 와스레타 모노오

지금은​ 만져지지 않는것이나 잊어버린 것을
 
ひとつ ふたつ 数えていく
히토츠 후타츠 카조에테쿠

하나, 둘씩 세어가고있어​
 
水に写る月の色とか
미즈니 우츠루 츠키노 이로토카
물가에 서리는 달빛의 색 이라던가
 
あの細い指先とか
아노 호소이 유비사키 토카

너의 그, 가느다란 손가락 끝 이라던가

 


夢のまにまに
유메노 마니마니

​꿈이, 나를 이끄는대로


また何度も また何度でも
마타 난도모 마타 난도데모

다시 몇번이고, 또다시 몇번이라도


あの花火を観に行くんだ
아노 하나비오 미니 이쿤다

그 불꽃놀이를 보러 나는, 갈거야
 
僕はまだ
보쿠와 마다
​나는 여전히

​君が好きだよ

키미가 스키다요

네가 좋단말야


ねえ
네에

나는..​

「一人にしないで」

히토리니 시나이데

"혼자 두고 떠나지 말아줘.."



夢花火 
유메하나비

꿈을 담은 불꽃이여,

灯れ

​토모레

타올라라,

赤白黄色

아카 시로 키이로

빨간색 하얀색 노란색으로
 
僕とあの子の間で
보쿠토 아노 코노 아이다데

​나와 그 아이의 사이에서
 
目を塞いできたその全て
메오 후사이데 키타 소노 스베테

여태 눈감아왔던 그 모든 것들을​
 
思い出させて
이마 오모이다사세테

지금, 기억해 내게 해줘


宵時が夜を連れて
요이토키가 요루오 츠레테

지는 해가 밤을 데리곤

​君と見ていた空を

키미토 미테이타 소라오

너와 함께 바라보던 하늘을​
 
暗く染め上げる
쿠라쿠 소메아게루

어둡게​ 물들여 가
 
小さくなった音の先に
치-사쿠낫타 오토노 사키니

이제는 작아져버린 소리 너머에​
 
ねえ まだ君はいますか
네에 마다 키미와 이마스카

부탁이야, 아직 당신은 그곳에 있으려나요?


ねえ
네에

제발...​  


'번역 > 투고곡 번역' 카테고리의 다른 글

永眠童話 가사  ​  (0) 2016.03.20
ユラユラ 가사  (0) 2016.03.20
待ちぼうけの彼方 가사  (0) 2016.03.12
相対性レプリカ  (0) 2016.03.09
さえずり 가사  (0) 2016.03.09