애프터 레인 퀘스트 10번째 수록곡
작사,작곡: 소라루(そらる)
노래: 마후마후(まふまふ)
たとえば晴れた日には丘の上にのぼって 空を泳ぐとりになった気がして
타토에바 하레타 히니와 오카노 우에니 노봇테 소라오 오요구 토리니 낫타 키가시테
예를 들면, 하늘이 맑은 날에는 언덕 위로 올라가서, 마치 하늘을 헤엄치는 새가 된 기분이 들어서
あったかい風が体をなでるよ だから晴れた日がボクは
앗타카이 카제가 카라다오 나데루요 다카라 하레타 히가 보쿠와
따스한 바람이 나를 도담아주는걸. 그래서 맑은 날이, 나는
雨の日には木の下に寝転んで したしたと落ちる音に包まれて
아메노 히니와 키노 시타니 네코론데 시타시타토 오치루 오토니 츠츠마레테
비가 내리는 날에는 나무 아래서 뒹굴거리고, 사뿐사뿐 내리는 빗방울 소리에 감싸여,
すると時間が解けて眠くなって そんな雨の日もボクは好きだった
스루토 지칸가 호도케테 네무쿠낫테 손나 아메노 히모 보쿠와 스키닷타
그러면 시간이 흘러녹아 잠이 와서, 그런 비오는 날도 나는 좋아했어
そして雨さって世界が輝いて 洗われた風がひかって笑って
소시테 아메가 삿테 세카이가 카가야이테 아라와레타 카제가 히캇테 와랏테
그렇게 비가 그치고 세상이 반짝여서, 오며가며 부는 바람이 눈부셔서 웃고는
そんな日がゆっくりと流れていて ボクはただそれだけでよかったんだ
손나 히가 윳쿠리토 나가레테이테 보쿠와 타다 소레다케데 요캇탄다
그런 날들이 서서히 흘러가서, 나는 그저 그것 만으로도 좋았는 걸
つもる落ち葉の中くるまって すれる音がはじけてくしゅって
츠모루 오치바노 나카 쿠루맛테 스레루 오토가 하지케테 쿠슛테
쌓여가는 낙엽들에 파묻혀 뒤집어쓰곤, 스치는 소리들이 바스라지며 파삭여서
街がちらちらときらめいていて そんな夜の日がボクは好きだった
마치가 치라치라토 키라메이테이테 손나 요루노 히가 보쿠와 스키닷타
거리가 아른아른 빛나서, 그런 밤에 물든 날들도 나는 좋아했어
たまにはらはらと降る雪は嬉しくって 白い世界の中ひとり走って
타마니 하라하라토 후루 유키와 우레시쿳테 시로이 세카이노 나카 히토리 하싯테
이따금 하늘하늘 내려오는 눈꽃들을 맞으면 기뻐서, 새하얀 세상에서 혼자 달려가곤
みんな手をつないで笑ってて 急に寒くてボクは泣いてたんだ
민나 테오 츠나이데 와랏테테 큐-니 사무쿠테 보쿠와 나이테탄다
나만을 놓고, 모두가 손을 맞잡고 웃고 있어서, 갑자기 사무치게 쓸쓸해져 나는 울고 있었어
そんな時に君がボクを見つけてくれて 現れた君はやわらかくて暖かくて
손나 토키니 키미가 보쿠오 미츠케테쿠레테 아라와레타 키미와 야와라카쿠테 앗타타카쿠테
그런 때에, 네가 나를 찾아줘서, 내게 나타난 너는 보드랍고도 따스해서
こんな日が不思議で信じられなくって だけど胸の奥がずっと暖かいんだ
콘나 히가 후시기데 신지라레나쿳테 다케도 무네노 오쿠가 즛토 앗타타카인다
이런 날이 놀랍고, 또 믿기질 않아서, 그렇지만 마음 저 안쪽이 줄곧 따뜻한 걸
たとえば晴れた日には丘の上にのぼって 空を泳ぐとりになった気がして
타토에바 하레타 히니와 오카노 우에니 노봇테 소라오 오요구 토리니 낫타 키가시테 이를테면, 해가 맑게 뜬 날에는 언덕 위에 올라가, 하늘을 누비는 새가 된 기분이 들어서
君がいるの嬉しくてしっぽふって だから晴れた日がボクは
키미가 이루노 우레시쿠테 싯포 훗테 다카라 하레타 히가 보쿠와
네가 있는 것이 행복해서 꼬리를 흔들며, 그래서 맑은 날이 나는
'번역 > 앨범곡' 카테고리의 다른 글
解読不能 가사 (0) | 2017.03.29 |
---|---|
季節は次々死んでいく 가사 (2) | 2017.03.09 |
RADWIMPS 光 번역 (1) | 2016.11.14 |
後書きの始まり、虚無の目次(行方) (0) | 2016.10.23 |
天宿り 가사 (0) | 2016.10.02 |