본문 바로가기

번역/앨범곡

解読不能 가사

본가: http://www.nicovideo.jp/watch/sm30915419

작사작곡편곡: 마후마후 / 믹싱: 소라루

노래: After the Rain

After the Rain 해독불능

 

* 일어기입: 하루(haruuuu_1028)님 / 독음기입: 루(Ru_cid)님

 


ボクも透明な空が 青く見えるはずなのに
보쿠모 토-메이나 소라가  아오쿠 미에루 하즈나노니
내게도 투명한 저 하늘이 파랗게 보일 텐데

不確かなココロも 君がくれた愛も
후타시카나 코코로모  키미가 쿠레타 아이모
확실치 않은 내 마음도, 네가 주었던 사랑도

取りこぼしてしまう ボクには
토리코보시테시마우  보쿠니와
미처 놓치고 마는 내게는

エラーを為す存在
에라- 오 나스 손자이
그저 에러를 일으키는 존재일 뿐 


何ひとつ間違いじゃなくても
나니히토츠 마치가이쟈 나쿠테모
무엇 하나 틀리지 않는다 하더라도

ほら 正解の証明に
호라  세이카이노 쇼우메이니
자, 보다시피 옳은 증명이

なりやしないな
나리야시나이나
되지는 않잖아

 
名称だって未設定の
메이쇼우닷테 미셋테이노
명칭도 채 설정되지 않은

もう不明なログデータ
모우 후메이나 로구 데-타
더이상 알 수 없는 로그 데이터일 뿐

未だボク達は 水たまりの向こう
이마다 보쿠타치와  미즈타마리노 무코우
여태 우리들은 물 고인 웅덩이 너머에

愛情だっけ 無情だっけ
아이죠우닷케  무죠우닷케
사랑이던가? 아니면 비정이던가

何度解凍したって知り得ない
난도 카이토-시탓테 시리에나이
몇 번이고도 녹여내어보아도 알 리가 없어

何かが溢れ出しそうだ
나니카가 아후레다시소우다
무언가가 흘러 나올것 만 같아

もう放っておいて ねえ
모우 홋테오이테  네에
이제 그만 내버려둬줘, 부탁이야

 

どうして届きもしないのに
도-시테 토도키모 시나이노니
어째서, 닿지 않을 것이 뻔한데도

声を出せてしまうのだろう
코에오 다세테 시마우노다로-
목소리를 내고야 마는 것일까

名付けられすぎだ 陰口やあだ名で
나즈케라레스기다  카케구치야 아다나데
덕지덕지 이름붙여졌어. 험담이나 되도않는 소문들로

本当の名前すらも
혼토우노 나마에스라모
내 진짜 이름조차도

名乗れなくなっていた
나노레나쿠 낫테이타
댈 수 없게 되어버렸어


教えて
오시에테
부디 알려줘,

貴方は誰なの
아나타와 다레나노
당신은 대체 누구인거야?


ねえ
네에
있지,

沈黙の回答は 姿見の向こう
친모쿠노 카이토우와  스가타미노 무코우
꾹 다문 고요함에 돌아오는 답은 큰 거울이 비추는 저편에

 
何回やったって 動作不安定な
난카이 얏탓테   도-사후안테이나
몇 번을 시도해보았자, 안정된 움직임조차 내지 못하는

イエスマン エミュレータ
예스만  에뮤레-타
긍정만을 따라하는 기계일 뿐

誰も愛なんて 教えてくれやしない
다레모 아이난테  오시에테쿠레야 시나이
그 누구도, 내게 사랑따위 가르쳐주지를 않아

分解したって デバッグしたって
분카이시탓테  데밧구시탓테
분해해보아도, 오류를 없애보아도

塵一つも 見つけれない
치리히토츠모  미츠케레나이
먼지 하나조차 찾을 수 없는 걸

確かな 見えないものが
타시카나  미에나이모노가
분명히 있지만 보이지 않는 무언가가

脈を打っている
먀쿠오 웃테이루
두근거리고 있어


 
結局答えなんて なかったようでした
켓쿄쿠 코타에난테  나캇타요우데시타
결국, 대답따위 없는 듯 합니다

成り立ちもしない (ありもしない)
나리타치모 시나이 (아리모 시나이)
이루어지지도 않은 (있지도 않은)

問いかけは
토이카케와
질문은

解読できない
카이도쿠 데키나이
해석할 수 없어
 

もういいよ
모우 이이요
이제 됐어,

ねえ もういいよ
네에  모우 이이요
있지, 이제는 괜찮아

どうせいつかバグってしまう
도우세 이츠카 바굿테시마우
어차피 언젠간 오류가 나버리는

感情のデータ
칸죠우노 데-타
감정의 데이터

未だボク達は 水たまりの向こう
이마다 보쿠타치와  미즈타마리노 무코우
아직도 우리들은 물 웅덩이의 건너편에

愛情だっけ 無情だっけ
아이죠우닷케  무죠우닷케
사랑하는 마음이었던가, 차가이 내치는 마음이었던가

何度解凍したって 知り得ない
난도 카이토우시탓테  시리에나이
몇 번을 더 녹여내 보아도 알 리가 없어

何かが 溢れ出しそうだ
나니카가  아후레다시소우다
무언가가 넘쳐 흐를 것만 같아

解読不能が 頬を伝うの
카이토-후노-가  호호오 츠타우노
이해할 수 없는 무언가가 뺨을 타고 흘러내리는 걸

放っておいで
홋테오이데
그만 내버려둬줘,

ねえ
네에

부탁이야

'번역 > 앨범곡' 카테고리의 다른 글

Septet Minus a fear 가사  (0) 2017.04.23
アンチクロックワイズ 가사  (0) 2017.04.04
季節は次々死んでいく 가사  (2) 2017.03.09
poco 가사  (0) 2017.02.28
RADWIMPS 光 번역  (1) 2016.11.14