神様、僕は気づいてしまった #神僕
신님, 저는 깨달아 버렸습니다 / 신님, 저는 깨닫고 말았습니다
1st 싱글 CQCQ 첫 번째 수록곡 オストリッチ厭離穢土
현실도피주의자 더러운 세상을 떠남(염리예토)
작사,작곡: 東野へいと (토노)히가시노 헤이토
人生観だの何だの瀕死の未来が
진세이칸 다노 난다노 힌시노 미라이가
인생관이다 뭐다하는 다 죽어가는 미래가
エンストモードになり どうもバグっている
엔스토모-도니 나리 도-모 바굿테이루
엔진이 멈춘마냥, 어딘가 고장난 모양이야
わかったフリしてつまんない話題で笑った
와캇타 후리시테 츠만나이 와다이데 와랏타
아는 체 하며 시시한 이야깃거리에 웃었어
心の奥底では ナイフで刺している
무네노 오쿠소코데와 나이프데 사시테이루
마음 속 저 깊은 곳에서는 칼로 찌르고 있어
予想外だったが人智はどうやらガラクタ
요소-가이 닷타가 진치와 도-야라 가라쿠타
뜻밖이었지만 사람의 지혜란 아무래도 쓸모없는 것 같아
玉突き事故を起こし 倫理が死んでいく
타마츠키 지코오 오코시 린리가 신데이쿠
연이어 사고를 일으켜선 윤리가 죽어가
ポンコツも同然の ハラワタが言っている
폰코츠모 도-젠노 하라와타가 잇테이루
쓰레기와 다름없는 내 정신이 말하고 있어
他人事の共犯者 「理解者もいない もうどうなったっていいんだろ」
히토고토노 쿄-한샤 리카이샤모 이나이 모- 도-낫탓테 이인다로
남의 일의 공범자 "나를 이해해주는 사람도 없으니 이제 어떻게되든 상관 없잖아?"
覚悟次第:逃走、暴走、抗争、日々の焦燥、夜驚症、不登校、獰猛
카쿠고시다이 토-소- 보-소- 코-소- 히비노 쇼-소- 야쿄-소- 후토-코- 도-모-
너 하기 나름이야 : 도주, 폭주, 항쟁, 나날의 초조함, 밤 공포증, 등교거부, 사나움
相当、影を落とした
소-토- 카게오 오토시타
상응, 빛을 비추었어
鳴り止まない幻聴→現状、怨望などの妄想→不眠症→堪え性、奔放→煙草
나리야마나이 겐쵸- 겐죠- 엔보-나도노 모-소- 후민쇼- 코라에쇼- 혼포- 엔쇼-
울려 마지않는 환청→현상, 원망따위의 망상→불면증→인내력, 제멋대로→담배
僕は何だ 誰なんだ 答えを言って
보쿠와 난다 다레난다 코타에오 잇테
나는 뭐야, 대체 누구인거야. 그 대답을 말해줘
ポカンとしていたら電車に乗り過ごしていた
포칸토 시테이타라 덴샤니 노리스고시테이타
멍하니 시간을 보내고 있었더니 전철에서 내릴 곳을 놓치고 있었어
大切だった夢も そうして去ってゆく
다이세츠닷타 유메모 소-시테 삿테유쿠
소중했던 꿈도 그런 식으로 내게서 떠나가
パノラマの人生に ハサミを翳していく
파노라마노 진세이니 하자미오 카자시테 이쿠
험난한 인생에 가위를 비추어가
フィルムには目一杯 中身など無い 満面の笑みを写し込んでた
휘루무니와 메잇파이 나카미나도 나이 만멘노에미오 우츠시 콘데타
필름에는 한 껏 가득, 진심따위 담겨있지 않은 환한 웃음이 찍혀 있었어
覚悟次第:逃走、暴走、抗争、日々の焦燥、夜驚症、不登校、獰猛
카쿠고시다이 토-소- 보-소- 코-소- 히비노 쇼-소- 야쿄-소- 후토-코- 도-모-
각오하기 나름: 도주, 폭주, 항쟁, 날들의 초조함, 밤 공포증, 등교거부, 매서움
堂々、嘘を愛した
도-도- 우소오 아이시타
당당하게도 거짓말을 사랑했어
鳴り止まない幻聴→現状、怨望などの妄想→不眠症→堪え性、奔放→煙草
나리야마나이 겐쵸- 겐죠- 엔보-나도노 모-소- 후민쇼- 코라에쇼- 혼포- 엔쇼-
계속해서 울리는 환청→현상, 원망따위의 망상→불면증→인내력, 제멋대로→담배
僕はどうして 今こうして 不幸を吸った
보쿠와 도-시테 이마 코-시테 후코-오 슷타
나는 어째서, 지금 이렇게 불행을 들이킨거야?
桃色の象たちが 視界で踊っている
모모이로노 조-타치가 시카이데 오돗테이루
분홍색의 코끼리들이 눈가에서 춤추고 있어
世界が終わっていく ゆりかごから 墓場まで腐ってる
세카이가 오왓테 이쿠 유리카고카라 하카바마데 쿠삿테이루
세계가 끝을 맞아가. 태어날 때부터 죽을 때까지 썩어있는걸
もう二度と返れない
모- 니도토 카에레나이
이젠 두 번 다시 돌아가지 못해
覚悟次第:逃走、暴走、抗争、日々の焦燥、夜驚症、不登校、獰猛
카쿠고시다이 토-소- 보-소- 코-소- 히비노 쇼-소- 야쿄-소- 후토-코- 도-모-
각오하기 따름: 도주, 폭주, 항쟁, 날들의 초조함, 밤 공포증, 등교거부, 매서움
到頭、屑になった
토-토- 쿠즈니 낫타
난 마침내 쓰레기가 되었어
鳴り止まない幻聴→現状、怨望などの妄想→不眠症→堪え性、奔放→煙草
나리야마나이 겐쵸- 겐죠- 엔보-나도노 모-소- 후민쇼- 코라에쇼- 혼포- 엔쇼-
계속해서 울리는 환청→현상, 원망따위의 망상→불면증→인내력, 제멋대로→담배
僕は何だ 誰なんだ 答えを言って
보쿠와 난다 다레난다 코타에오 잇테
나는 무엇인거야, 대체 누구인거야. 대답 해줘
もう言って
모우 잇테
이제 그만 말해줘
'번역 > 앨범곡' 카테고리의 다른 글
わたしの命を抉ってみせて 가사 (0) | 2017.07.30 |
---|---|
週刊アンソロポロジー 가사 (0) | 2017.07.30 |
CQCQ 가사 (4) | 2017.06.03 |
Septet Minus a fear 가사 (0) | 2017.04.23 |
アンチクロックワイズ 가사 (0) | 2017.04.04 |