본문 바로가기

번역/앨범곡

「ネクロの花嫁」 가사

 

 

びす (비스)님 앨범 palette 7번째 수록곡

びす×奏音69「ネクロの花嫁」 , 네크로의 신부

 

투고 링크: http://www.nicovideo.jp/watch/sm27700467

음악: 奏音69

보컬: びす

영상: RAHWIA

 

 

*곰님 리퀘스트

 

 

 

 

物謂わぬ口唇に生気(いき)を吹き込んで

모노이와누 쿠치비루니 이키오 후키콘데

어느 하나 말하지 않는 입술에 생기(숨)을 불어넣어

 

今宵「  」(あなた)は甦る あの頃の姿で

코요이 아나타와 요미가에루 아노 코로노 스가타데

오늘 밤, "        "(그대)는 되살아나. 그 시절의 모습으로

 

 

 

白肌の娘が咳をした「この身体貴方に捧げるわ」

시로하다노 무스메가 세키오 시타 코노카라다 아나타니 사사게루와

하얀 살갗의 아가씨가 기침을 했어 "이 몸을 당신에게 바치겠어"

 

白服の医者が囁いた「迎えに行くよ」

시로후쿠노 이샤가 사사야이타 무카에니 유쿠요

하얀 옷을 입은 의사는 속삭였어 "마중나갈게"

 

白肌の娘は朽ち果てた

시로하다노 무스메와 쿠치하테타

하얀 살갗의 아가씨는 아무에게도 알려지지 않은 채 죽어, 썩어 문드러졌어.

 

世界の誰にも見棄てられ

세카이노 다레니모 미스테라레

세상의 그 누구에게도 버림받아서는

 

白服の医者は憐れんで 誰も知らない居場所で眠らせた

시로후쿠노 이샤와 아와렌데 다레모 시라나이 이바쇼데 네무라세타

하얀 옷을 입은 의사는 아가씨를 가엾어하며 아무도 모르는 곳에서 아가씨를 잠재웠어

 

朽ちてもまだ 美しい顔で

쿠치테모 마다 우츠쿠시이 카오데

썩어 문드러져도 여태 아름다운 얼굴으로

 

ふたりしかいない霊廟で 医者は恋をした

후타리시카이나이 레이뵤-데 이샤와 코이오시타

둘 뿐이 없는 무덤에서 의사는 사랑을 했어

 

 

それは永遠の恋か 禁断の行為か

소레와 에이엔노 코이카 킨단노 코-이카

그것은 영원히 행해질 사랑인가, 행해선 안 될 일인가

 

また逢いたいと願うだけ それが罪なのでしょうか

마타 아이타이토 네가우다케 소레가 츠미나노데쇼-카

또다시 만나고싶다 바랄 뿐, 그것이 죄인건가요

 

 

 

物謂わぬ口唇に 生気(いき)を吹き込んで

모노이와누 쿠치비루니 이키오 후키콘데

무엇하나 담지 않는 입술에 생기(숨)을 불어넣어

 

今宵ふたりは結ばれる 祝福もされずに

코요이 후타리와 무스바레루 슈쿠후쿠모 사레즈니

오늘 밤, 두 사람은 맺어져. 축복조차 받지 못 한 채

 

 

「腐り堕ちた眼孔に青い硝子(ガラス)を」

쿠사리 오치타 간코-니 아오이 가라스오

"썩어버린 눈에 푸른 유리를"

 

 「破れかけた腕に絹の肌を」

야부레 카케타 우데니 키누노 하다오

"뜯어진 팔에 비단의 피부를"

 

 「侵された内臓に綿のガーゼを」

오카사레타 나이조-니 멘노 가-제오

"갉아먹힌 내장에 솜으로 된 거즈를"

 

「宝石で飾った純白(しろ)いドレスを」

호-세키데 카잣타 시로이 도레스오

"보석으로 꾸민 새하얀 드레스를"

 

 

朽ちゆくたび 取り繕って

쿠치유쿠 타비 토리츠쿠롯테

썩어갈 때마다 매만져 고쳐고

 

恋を謳ってまた医者は 手を染め続けた

코이오 우탓테 마타 이샤와 테오 소메츠즈케타

사랑을 노래하며 다시 의사는 손을 물들여갔어

 

 

 

やがて暴かれたのは 醜悪(みにく)い怪物で

야가테 아바카레타노와 미니쿠이 카이부츠데

이윽고 들켜진 것은 추악한 괴물로,

 

「  」(それ)を造り上げた医者は 辯駁(べんばく)を叫んだ

소레오 츠쿠리아게타 이샤와 벤바쿠오 사켄다

"        "(그것)을 만들어낸 의사는 반박하는 말들을 부르짖었어

 

 

「これは永遠の恋だ 彼女の願望(ねがい)だ

코레와 에이엔노 코이다 카노죠노 네가이다

"이건 영원한 사랑이야, 그녀의 소원이야

 

死にゆくと決めたお前らが 見棄てた女じゃアないか」

시니유쿠토 키메타 오마에라가 미스테타 온나쟈-나이카

죽어갈 것이라 정한 네녀석들이 내버린 여자잖아"

 

嗚呼 哀しき花嫁 物謂えぬままで

아아 카나시키 하나요메 모노이에누 마마데

아아, 가엾는 신부, 무엇 하나 말하지 못 하는 채

 

今宵ふたりは裁かれる

코요이 후타리와 사바카레루

오늘 밤 두 사람은 심판받아

 

彼女を見棄てた人達の正義で

카노죠오 미스테타 히토타치노 세이기데

그녀를 내버린 사람들의 정의에 의해

 

正しいのはだあれ?

타다시이노와 다-레

옳은 것은 누구일까?

'번역 > 앨범곡' 카테고리의 다른 글

愛のサンプル 가사  (0) 2018.05.19
クリスナイトパレード 가사  (0) 2018.02.16
常夜の国の遊びかた 가사  (0) 2018.02.13
ねえ、レイン 가사  (0) 2018.02.11
ふたりぼっち 가사  (0) 2017.10.29