본문 바로가기

번역/투고곡 번역

灰色と青 가사

본가: https://www.youtube.com/watch?v=gJX2iy6nhHc

원작: 米津玄師(요네즈 켄시) 菅田将暉(스다 마사키)

 

http://www.nicovideo.jp/watch/sm32246618

** 푸른색-소라루(스다 마사키) / 분홍색-마후마후(요네즈 켄시) 파트입니다


 


 

袖丈が覚束ない夏の終わり

소데타케가 오보츠카나이 나츠노 오와리

소매 길이가 어렴풋한 여름이 끝날 무렵

 

明け方の電車に揺られて思い出した

아케가타노 덴샤니 유라레테 오모이다시타

새벽녘 전차에 흔들려 기억이 난

 

懐かしいあの風景

나츠카시이 아노 후-케이

그리운 그 풍경

 

 

たくさんの遠回りを繰り返して

타쿠산노 토오마와리오 쿠리카에시테

무척이나 많이도 멀리 돌아가는 것을 반복해서

 

同じような街並みがただ通り過ぎた

오나지요-나 마치나미가 타다 토오리스기타

같은 것처럼 보이는 거리가 그저 지나쳐갔어

 

窓に僕が写ってる

마도니 보쿠가 우츳테루

창문에 내가 비쳐보여 

 

 

君は今も

키미와 이마모

너는 아직도

 

あの頃みたいにいるのだろうか

아노 코로 미타이니 이루노다로-카

그 때처럼 있는걸까

 

ひしゃげて曲がったあの自転車で走り回った

히샤게테 마갓타 아노 지텐샤데 하시리마왓타

눌려 구부러진 그 자전거로 달리며 돌아다닌

 

馬鹿ばかしい綱渡り

바카바카시이 츠나와타리

터무니 없이 위험한 모험

 

膝に滲んだ血

히자니 니진다 치

무릎에 맺힌 핏망울

 

今はなんだかひどく虚しい

이마와 난다카 히도쿠 무나시이

지금은 어째선지, 너무도 덧없이 느껴져

 

 

どれだけ背丈が変わろうとも

도레다케 세타케가 카와로-토모

얼마나 더 키가 자란다 한들

 

変わらない何かがありますように

카와라나이 나니카가 아리마스요-니

변하지 않는 무언가가 있기를 바라며

 

くだらない面影に励まされ

쿠다라나이 오모카게니 하게마사레

하잘것 없는 그 모습에 힘을 받아서

 

今も歌う 今も歌う 今も歌う

이마모 우타우 이마모 우타우 이마모 우타우

지금도 노래해, 지금도 노래해, 나는 지금도 노래해 가

 

 

 

忙しなく街を走るタクシーに

세와시나쿠 마치오 하시루 타쿠시-니

바삐 거리를 달리는 택시에

 

ぼんやりと背負われままくしゃみをした

본야리토 세오와레타 마마 쿠샤미오 시타

멍하니 무언가를 짊어진 채 재채기를 했어

 

窓の外を眺める

마도노 소토오 나가메루

창 밖을 바라봐

 

 

心から震えたあの瞬間に

코코로카라 후루에타 아노 슌칸니

마음 속서부터 떨린 그 순간에

 

もう一度出会えたらいいと強く思う

모- 이치도 데아에타라 이이토 츠요쿠오모우

다시 한 번 더, 너와 만나고 싶다고 강하게 생각해

 

忘れることはないんだ

와스레루 코토와 나인다

잊을래야 잊을 수 없는 걸

 

 

君は今もあの頃みたいに居るのだろうか

키미와 이마모 아노 코로 미타이니 이루노다로-카

너는 지금도 그 시절처럼 있는걸까

 

靴を片方茂みに落として探し回った

쿠츠오 카타호- 시게미니 오토시테 사가시마왓타

신발 한 쪽을 수풀에 떨어트리곤 찾아다녔어

 

「何があろうと僕らはきっと上手くいく」と

나니가 아로-토 보쿠라와 킷토 우마쿠 이쿠토

"무엇이 있든, 우리들은 분명 잘 풀릴거야"라며

 

無邪気に笑えた 日々を憶えている

무쟈키니 와라에타 히비오 오보에테이루

순진하게 웃었던 나날을 기억하고 있어

 

 

どれだけ無様に傷つこうとも

도레다케 부자마니 키즈츠코-토모

그 얼마나 꼴사납게 상처입더라도

 

終わらない毎日に花束を

오와라나이 마이니치니 하나타바오

끝나지 않는 매일매일에 꽃다발을.

 

くだらない面影を追いかけて

쿠다라나이 오모카게오 오이카케테

하잘 것 없는 그 모습을 쫓아가며

 

今も歌う 今も歌う 今も歌う

이마모 우타우 이마모 우타우 이마모 우타우

여태 노래해, 지금도 노래해, 지금도 노래해. 

 

 

朝日が昇る前の欠けた月を

아사히가 노보루 마에노 카케타 츠키오

아침 햇살이 비치기 전 이운 달을

 

君もどこかで見ているかな

키미모 도코카데 미테 이루카나

너도 어디선가 보고 있으려나

 

何故か訳もないのに胸が痛くて

나제카 와케모나이노니 무네가 이타쿠테

어째선지 특별한 이유도 없는데도 마음이 쓰라려서

 

滲む顔 霞む色

니지무 카오 카스무 이로

번지는 얼굴, 아물거는 색 

 

 

今更悲しいと叫ぶには

이마사라 카나시이토 사케부니와

이제와서 슬프다 울부짖기에는

 

あまりに全てが遅すぎたかな

아마리니 스베테가 오소스기타카나

너무도 모든 것들이 늦어버린지 오래려나

 

もう一度初めから歩けるなら

모- 이치도 하지메카라 아루케루나라

다시 한 번 더, 처음부터 걸어나갈 수 있다면

 

すれ違うように君に会いたい

스레치가우요-니 키미니 아이타이

스치는 마냥 너와 만나고 싶어

 

 

どれだけ背丈が変わろうとも

도레다케 세타케가 카와로-토모

얼마나 더 시간이 흐른 들

 

変わらない何かがありますように

카와라나이 나니카가 아리마스요-니

변하지 않는 무언가가 있기를 바라며

 

くだらない面影に励まされ

쿠다라나이 오모카게니 하게마사레

하잘 것 없는 그 모습에 격려 받아서

 

今も歌う 今も歌う 今も歌う

이마모 우타우 이마모 우타우 이마모 우타우

지금도 노래해, 지금도 노래해, 나는 아직도 노래해

 

 

朝日が昇る前の欠けた月を

아사히가 노보루 마에노 카케타 츠키오

아침 해가 떠오르기 전, 스러지는 달을

 

君もどこかで見ているかな

키미모 도코카데 미테이루카나

너도 어디선가 보고 있으려나

 

何も無いと笑える朝日がきて

나니모 나이토 와라에루 아사히가 키테

무엇도 없다며 웃을 수 있는 아침이 찾아와서

 

始まりは青い色

하지마리와 아오이 이로

시작은 푸른 색이야

'번역 > 투고곡 번역' 카테고리의 다른 글

ロールプレイングゲーム 가사  (1) 2017.12.03
メトロノーム 가사  (0) 2017.11.17
病名は愛だった 가사  (2) 2017.09.17
ヒバナ 가사  (0) 2017.09.15
残響 (164) 가사  (0) 2017.08.31