번역/앨범곡

天罰有れかしと願う 가사

리량 2017. 9. 16. 16:48

신님, 저는 깨닫고 말았습니다(神様、僕は気づいてしまった)

1st 미니앨범 다섯 번째 수록곡

천벌이 있기를 바라다

작사,작곡: どこのだれか (어디의 누군가)

 


 

 

希望 誹謗中傷
키보- 히보- 츄-쇼-

희망, 비방, 심한 상처

 

訴訟 詐称 被害者
소쇼- 사쇼- 히가이샤

소송, 사칭, 피해자

 

大中小 救いもない被験者 観衆前
다이츄-쇼- 스쿠이모나이 히켄샤 칸슈-마에

크고 작음, 구할 도리조차 없는 실험대상, 관중들의 앞

 

願うほど未来などない 未来などないんだ
네가우호도 미라이나도 나이 미라이나도 나인다

바랄수록 앞날따윈 없어. 미래따위 없단말이야

 


希望と2つ3つ叶いやしない理想を想像して
키보-토 후타츠 밋츠 카나이야시나이 리소-오 소-조-시테

희망과 두 세개 이루어지지 않아. 내가 바라는 완전함을 상상하며

 

両手を合わせて祈っている
료-테오 아와세테 이놋테이루

두 손을 모아 기도하고 있어

 

誰かの描いた 誰かの都合いい造形
다레카노 에가이타 다레카노 츠고-이이 소-케이

누군가가 그렸던 다른 누군가의 허울좋게 만들어낸 무언가

 


貴方の名前は何
아나타노 나마에와 나니

당신의 이름은 뭐야?



壊してしまえ
코와시테 시마에

부수어버려


夢の見間違いに未来などないのだ
유메노 미마치가이니 미라이나도 나이노다

꿈을 잘못 본 것에 앞날따위는 없는거야


壊してしまえ
코와시테 시마에

으스러뜨려


愛のかけ違いに縋ってしまうというなら
아이노 카케치가이니 스갓테 시마우토 이우나라

사랑의 어긋남에 매달려버리고야 만다면


天罰を
텐바츠오

천벌을


この身に余るくらい果てしない罰を
코노 미니 아마루쿠라이 하테시나이 바츠오

내게 과분할 만큼의 가없는 벌을


下してよ なあ僕を叱ってくれ
쿠다시테요 나아 보쿠오 시캇테 쿠레

내려달란 말이야, 부디 나를 벌해줘



順番待ちの人波を肩で押しのけて
슌반 마치노 히토나미오 카타데 오시노케테

순서를 기다리는 사람들 틈을 비집고 나아가며


今日も明日行きの最終便に僕は乗った
쿄-모 아스유키노 사이슈-빈니 보쿠와 놋타

오늘도 내일을 향하는 마지막 열차에 나는 올랐어


もしもこの僕が神様だったら
모시모 코노 보쿠가 카미사마 닷타라

만약 이런 내가 신이었다면


全て振り落とし 引きずりまわすだろう
스베테 후리오토시 히키즈리 마와스다로-

모든 것을 떨어트려버리곤 질질 끌어다니겠지



壊してしまえ
코와시테 시마에

부수어버려


この出来損ないは答えやしないのだ
코노 데키소코나이와 코타에야 시나이노다

이 되먹지 못한 녀석은 대답하지 않는단 말이야 


壊してしまえ
코와시테 시마에

부수어버려


人が成り代わった人非ざる全てに
히토가 나리카왓타 히토아라자루 스베테니

사람을 대신하는, 사람 아닌 그 모든 것들에게


天罰を
텐바츠오

천벌을


この身に余るくらい果てしない罰を
코노미니 아마루 쿠라이 하테시나이 바츠오

이런 내게 과할 정도의 한없는 벌을


下してよ 其処にいるなら
쿠다시테요 소코니 이루나라

내려줘, 그곳에 있다면야



壊してしまえ
코와시테 시마에

으스러뜨려라


明日の行き違いに未来などないのだ
아스노 이키치가이니 미라이나도 나이노다

내일의 엇갈림에 미래따윈 없는거야


壊してしまえ
코와시테 시마에

부숴뜨려라


愛のかけ違いに縋ってしまうというなら
아이노 카케치가이니 스갓테 시마우토 이우나라

사랑의 어긋남에 기대어버리고 만다면


天罰を
텐바츠오

천벌을


この身に余るくらい果てしない罰を
코노 미니 아마루 쿠라이 하테시나이 바츠오

내 분에 넘칠 만큼의 끝없는 벌을


下してよ なあ僕を叱ってくれ
쿠다시테요 나아 보쿠오 시캇테쿠레

내려줘, 제발 나를 꾸짖어줘


もういいだろ なあ僕を叱ってくれ
모우 이이다로 나아 보쿠오 시캇테쿠레

이만하면 됐잖아, 이제 그만 나를 벌해줘